バンクーバー留学スタイルの、通訳・翻訳コースとは
あなたは、「英会話以上」の英語力が付きます。
何となく通じる、話せる英語から、正確な英語へ脱却します。
語学学校での英語の勉強に限界を感じている方に、お薦めです。
日常会話だけでなく、政治やスポーツなども英語で話したいですよね。日本語で大人が話すこと、読むことを、英語でも出来るようにします。
通訳・翻訳の基本的なテクニックを身に着けることができます。
通訳・翻訳の入門的な知識は、ビジネス英語にとても役立ちます。
カナダ留学経験をアピールして仕事をしたら、英語を期待されます。英語でメールの返信をしておいて、と言われても怖くないです。
社内で通訳や、英語での電話応対を頼まれても、すぐに対応できます。
バンクーバーで、通訳・翻訳コースを受講した生徒の感想です。
“受ける価値は絶対にある”の一言に尽きます。
私の場合、初めは通訳・翻訳に興味があったわけではなく、ESLに行くよりは勉強になるだろうという思いではじめました。
最初は毎日こなすのが精一杯で、慣れるまで大変でしたが、素晴らしい先生・仲間に出会え、授業も、一字一句聞き逃すのが惜しいくらいためになることばかりで、どんどん通訳翻訳に魅了され、将来の目標も見つけることができました。
卒業後、出発までの2ヶ月間も、英語→日本語を担当していた先生の卒業生向けプライベートレッスンに参加し、本当に実りある8ヶ月を送ることができました。その先生が、わざわざ私が向いてそうな仕事を探してくれ、アドバイスをくださったり、いろいろ調べてくれたりして気にかけてくださったのもすごく嬉しかったです。
その仕事に就けるよう、努力していきたいと思います。
カナダに来て、このコースが取れて本当によかったです!
とっさに振られた通訳に、物怖じしなくなります。
同時通訳・翻訳経験者が教え、裏話なども聞けて面白いです。
通訳と翻訳では求められる能力が違います。通訳では英語から日本語、又はその逆を即座に訳し、正確に伝えます。
ドキュメンタリー等を、ノートティキングし、通訳の練習をします。
ネイティブに近い英文法と表現力を覚え、翻訳が出来る様になります。
通訳・翻訳では日本語力も大切で、見直していきます。
新聞や評論などを訳したり、それらを読んで自分の考えを書きます。語彙力を、どんどん増やしていきます。
仕事でのE-mailや交渉の際に、とても役に立ちます。
「仕事で使えるレベルの英語です。」と言えますよ。
通訳・翻訳に興味のあった方にも、入りやすい、きっかけになります。
通訳・翻訳が学べる学校一覧です。ABC順です。
Vector International Academy、ベクターインターナショナルアカデミー
通訳・翻訳を学べる学校について詳しく知りたい方は、お問い合わせください。

カナダ留学ビザ・バンクーバー専門、
現地留学エージェントのアイ・カナダ留学&ビザサポート
菊池百子(きくちももこ)
カナダ政府公認移民&ビザコンサルタント
ICCRC# R509027
営業時間:平日11時ー18時
定休日:土曜、日曜、祝日
Follow Us!